top of page
IMG-20200223-WA0002.jpeg

Pourquoi moi?

Languages At Sobremesa peut vous aider à réaliser vos désirs et à atteindre vos objectifs. Que vous recherchiez des COURS D'ANGLAIS ou D'ESPAGNOL sur lesquels vous pouvez compter, que vous ayez besoin d'une REVISION DE CV, d'une LECTURE ou d'une TRADUCTION DE L'ESPAGNOL A L'ANGLAIS pour vous aider à faire de vos rêves une réalité, vous n'avez pas besoin de chercher plus loin.

Je suis Julie Spink, disponible là où vous avez besoin de moi, quand vous avez besoin de moi. Depuis les années 1980, je me suis engagé à être le meilleur dans ce que je fais, à servir les clients non seulement en répondant à leurs attentes, mais en les dépassant.

Ma passion pour tout ce qui est espagnol a commencé quand j'étais adolescente, avec un professeur qui a clairement inspiré ses élèves par son amour évident de la langue, du pays et de sa culture. Ma passion pour l'enseignement et le coaching a commencé avec le fait d'avoir un enfant ayant des besoins spéciaux qui est devenu une merveilleuse jeune femme.

Ma carrière a débuté en tant que secrétaire bilingue travaillant à Rome pour l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) où j'ai travaillé en espagnol, français et anglais. Même si mon rôle était de secrétariat, j'ai souvent eu besoin de traduire ou d'écrire des lettres en espagnol ou en français – en particulier lorsque j'ai passé du temps à travailler au bureau du directeur général et que j'ai dû correspondre avec des gouvernements étrangers en son nom.

Après être retournée en Angleterre pour élever ma famille, j'ai obtenu le diplôme de tutrice d'éducation complémentaire et supérieure pour adultes. pour les particuliers et un grand projet de présentation commandé par BT Telecom Security. Comme j'étais impliqué dans la gestion d'une organisation caritative basée au Royaume-Uni pour le syndrome de délétion génétique 22q11.2 à l'époque, j'ai été invité à présenter en espagnol à un groupe de coordination pour les groupes de soutien à Barcelone et en français à Paris.

 

Après avoir travaillé pour le Département du travail et des pensions (DWP) pendant plusieurs années en tant que conseiller personnel/coach de travail, où on m'a souvent demandé d'interpréter et de traduire des documents pour des clients espagnols, ainsi que de les accompagner vers un emploi rémunéré, je suis ensuite retourné à études à temps plein à la Manchester Metropolitan University pendant 4 ans pour obtenir un 1st Class BA (Hons) en espagnol avec italien en 2018, spécialisé dans la traduction espagnol-anglais. 

 

Mon rôle de Work Coach m'a donné l'opportunité d'aider des centaines de clients à rédiger ou mettre à jour leur CV et à trouver un emploi approprié. Bon nombre de ces clients avaient besoin d'aide pour des problèmes familiaux et personnels avant d'atteindre l'étape de la demande d'emploi et de trouver l'emploi de leurs rêves.

 

Pendant mon séjour à l'université, j'ai continué à traduire pour mes amis et ma famille et j'ai dirigé une équipe à l'université lorsque nous avons traduit une sélection d'histoires en ligne pour enfants de l'espagnol vers l'anglais. Vous pouvez trouver un échantillon de l'une des histoires en cliquant sur le lien suivant :

bottom of page