top of page

Une entrevue avec Julie

 

Depuis combien de temps traduisez-vous et enseignez-vous ?

En fait, je suis juste tombé dedans au fil des ans. Permettez-moi de vous expliquer un peu ma carrière. S'il vous plaît, supportez-moi jusqu'à la fin. L'espagnol est ma passion depuis l'âge de 14 ans mais je n'ai jamais voulu être professeur. Après l'école, j'ai décidé d'étudier les études commerciales avec l'espagnol et le français.  J'ai tout réussi sauf l'économie (la matière la plus importante que vous deviez réussir) donc j'ai dû abandonner le cours._cc781905-5cde -3194-bb3b-136bad5cf58d_ J'ai cependant beaucoup appris parce que j'ai étudié la comptabilité et le droit, ainsi que beaucoup d'espagnol et de français.

Après cela, j'ai travaillé pendant un an en tant que commis aux factures et j'ai regardé le pool de dactylographes taper les factures que j'avais écrites à la main - un peu différent de la façon dont c'est aujourd'hui où tout le monde peut "taper".  C'est alors que j'ai décidé que c'était ce que je voulais vraiment faire.  Alors, j'ai suivi un cours de secrétariat bilingue intensif de 2 ans en espagnol et en français et j'ai obtenu un diplôme !_cc781905-5cde-3194 -bb3b-136bad5cf58d_ J'adore les certificats - ou du moins c'est ce que mon mari dit toujours.  Pendant mon cursus, j'ai travaillé pendant 4 mois comme secrétaire dans une banque à Bilbao, en Espagne - d'où mon amour absolu du Pays Basque. 

 

Ce diplôme m'a donné la chance de travailler pour les Nations Unies à Rome (FAO) en tant que secrétaire bilingue. Même si mon travail officiel n'était pas celui de traducteur, j'ai traduit de nombreux documents pour mon patron français et j'ai aidé un ami espagnol qui était traducteur. J'y ai travaillé pendant 2 ans et je suis rentré pour me marier.  Là-bas, j'ai même passé quelques semaines à travailler pour le directeur général de la FAO !  Quel expérience qui était - écrire des lettres aux premiers ministres étrangers car mon patron était de Libye et ne parlait pas espagnol.  Je me demande souvent pourquoi il a fait confiance à ce que j'ai écrit et ne l'a pas vérifié.

 

Une fois de retour au Royaume-Uni, je me suis mariée et j'ai eu trois enfants. Mon deuxième enfant est né avec des problèmes cardiaques et, comme nous l'avons découvert plus tard, tout un tas d'autres problèmes. Elle va très bien maintenant !   Cela m'a amené plus tard à en apprendre davantage sur la langue et la communication et sur différents styles d'apprentissage. Après quelques années à essayer de trouver des réponses, nous avons trouvé un médecin qui faisait des recherches sur la maladie génétique du bébé. Nous avons compris qu'il n'était pas là pour nous aider, mais nous pouvions l'aider.  C'est exactement ce que je voulais - aider et soutenir d'autres personnes dans des circonstances similaires.  Finalement, il nous a demandé de monter un groupe de soutien avec un autre couple à l'autre bout du pays. Le groupe est devenu de plus en plus fort et nous sommes littéralement devenus des « experts » de la condition. Cela semble fou, n'est-ce pas ?  J'ai eu beaucoup de contacts avec des personnes en Espagne et en Amérique latine qui avaient besoin d'aide, donc mon espagnol m'a été très utile !  On m'a même demandé de parler lors d'une conférence à Barcelone et cela a été très bien accepté. J'ai continué à diriger le groupe de soutien bénévolement pendant 13 ans jusqu'à ce que j'ai moi-même eu des problèmes familiaux, car mes parents vieillissaient et étaient malades.

 

À cette époque, j'avais également suivi un cours pour enseigner aux adultes (City & Guilds FAETC - Further and Adult Education Teaching Certificate) et j'ai commencé à diriger des cours réguliers pour quelques centres d'éducation des adultes.  Depuis puis j'ai dirigé des cours privés et traduit des documents pour des amis et la famille, ainsi que quelques autres organisations.

Au début de la récession de 2008, je cherchais du travail et on m'a suggéré de postuler pour travailler pour le DWP en tant que conseiller personnel (appelé plus tard coach de travail).  C'était un endroit idéal pour moi pour m'occuper de tous les clients espagnols, j'étais donc souvent appelé à la réception pour interpréter pour eux. Rome) clients.  J'ai écrit et révisé des centaines de CV pendant cette période et j'ai coaché des clients sur la façon de montrer leurs compétences transférables.  J'enseigne également l'anglais depuis 2016, tous deux en Espagne et le Royaume-Uni, en privé, dans une école et dans des entreprises privées.

Désolé, c'était beaucoup plus d'informations que vous ne vouliez ou n'aviez besoin

 

Que se passerait-il si vous n'aviez travaillé avec personne dans mon domaine de travail ?

La plupart des principes de traduction et d'enseignement sont les mêmes.  Après avoir discuté avec vous, je pourrai vous dire si nous sommes aptes à travailler ensemble._cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ La traduction n'est pas un travail rapide si elle est faite correctement, car il y a beaucoup de recherches sur le sujet à traduire - pas seulement sur le sujet mais aussi sur les références culturelles et les idiomes._cc781905-5cde-3194-bb3b -136bad5cf58d_ J'ai travaillé avec des étudiants qui ont des styles d'apprentissage différents et j'ai enseigné en privé, individuellement et en séances de groupe.  C'est plus amusant en séance de groupe car nous travaillons et apprenons tous ensemble.

 

Qu'est-ce qui vous donne l'avantage sur les autres traducteurs et tuteurs de langues ?

Je crois que l'une des principales raisons pour lesquelles je suis capable d'enseigner et de traduire est que j'ai beaucoup d'expérience de vie.  J'ai étudié l'espagnol et l'italien à l'université, avec une année de TESOL (Teaching English aux étudiants d'autres langues) et n'a obtenu son diplôme qu'il y a quelques années en tant qu'étudiant adulte.  J'ai trouvé que l'expérience de la vie m'a vraiment aidé dans mes études et mon approche des gens et de leurs différents styles d'apprentissage._cc781905- 5cde-3194-bb3b-136bad5cf58d_ J'ai aussi une fille qui a des difficultés de communication donc ça ne m'a jamais dérouté. Quelque chose que j'ai trouvé quand je travaillais aussi comme assistant d'enseignement.

 

Avec quel genre de personnes travaillez-vous le mieux et qu'attendriez-vous de moi ?

Les personnes avec qui je travaille le mieux sont enthousiastes et positives et prêtes à discuter de leurs difficultés. Ils s'engagent à s'aider eux-mêmes en remplissant des feuilles de travail et en ayant l'esprit ouvert lorsqu'ils apprennent l'espagnol ou l'anglais, et ouverts à la discussion et à la communication sur leur sujet lors de la traduction afin que nous puissions obtenir la meilleure traduction de tous les temps._cc781905-5cde-3194-bb3b- 136bad5cf58d_ Je m'attends à ce que vous vous présentiez régulièrement aux cours et que vous terminiez tout travail que je vous demande de faire entre les sessions - ne vous inquiétez pas, ce ne seront pas des pages et des pages de devoirs !  Nous discutera de tout lors de votre appel de prise de contact et vous recevrez toutes les ressources dont vous avez besoin avant les sessions.

 

Pour qui vos services ne fonctionneraient-ils PAS ?

Mes différents services ne fonctionneront pas pour les personnes qui ne s'engagent pas à communiquer honnêtement et poliment avec moi. Je suis une personne très ouverte et communicative et cela m'aide à maintenir mon travail à un niveau élevé. Cela ne fonctionnera pas non plus pour les personnes qui sont constamment sceptiques à l'égard de quiconque essaie de les aider, ou pour celles qui ont toujours des excuses pour ne pas se présenter ou ne pas terminer leurs devoirs. Si vous êtes l'une de ces personnes, alors je suggérerais respectivement que vous ne travailliez pas avec moi.  Nous ne travaillerions probablement pas très bien ensemble et je détesterais prendre votre temps ou votre argent pour quelque chose que vous croyez ne fonctionnera pas. J'espère que cela vous semble juste.

 

Que fait exactementAMOUR LANGUE AT Offre SOBREMESA ?

J'offretraductionde tout document de l'espagnol vers l'anglais, bien que nous devions d'abord en discuter pour voir si je peux vous le livrer à temps. enseigner l'espagnol et l'anglaisaux adultes, du niveau débutant au niveau avancé. Les cours de conversation en groupe sont particulièrement agréables. Relectureest également quelque chose dont j'ai beaucoup d'expérience, alors contactez-nous si vous avez besoin d'aide pour votre essai, mémoire, présentation ou livre.

Mon expérience de Work Coach m'a permis d'aiderrédiger ou réviser des CVet essayer de tirer le meilleur parti de quelqu'un.  J'ai travaillé avec des clients qui estimaient qu'ils ne pouvaient faire qu'un seul travail et n'avaient peut-être aucune qualification.  Ils étaient toujours ravis quand je leur ai présenté un CV qui parlait totalement d'eux.  Ils étaient si fiers de penser qu'ils lisaient sur eux-mêmes alors qu'ils n'avaient pas réalisé les compétences transférables qu'ils avaient.

 

Est-ce que ça marche vraiment ?  Je n'ai jamais étudié de langue auparavant.

Oui, ça marche ! Il s'agit de découvrir comment communiquer, même si tout n'est pas correct – bien que je vous enseigne comment le faire correctement. Lorsque nous aurons notre appel pour faire connaissance, ce sera comme parler à un ami autour d'un café de ce que vous aimeriez apprendre et de la manière dont nous allons le mettre en œuvre.  sera à votre rythme et  vous en apprendra un peu plus sur la culture de l'Espagne et du Royaume-Uni afin que vous ne vous trompiez pas lorsque vous y êtes. J'ai toujours eu beaucoup de succès avec mes étudiants, en particulier lorsqu'ils étudiaient pour le GCSE. Toutes les leçons seront en personne ou en ligne, selon votre préférence

 

Comment ma traduction sera-t-elle présentée ?

Je suivrai vos instructions pour vous donner la meilleure traduction possible.  Nous communiquerons régulièrement, si nécessaire, et je vous tiendrai au courant de votre commande, en veillant à ce que le projet vous soit livré en moment optimal.

A quels résultats puis-je m'attendre ?

  • Vous pouvez vous attendre à ce que votre document vous soit livré à temps (sauf si nous en avons discuté autrement), avec toutes les précautions prises pour s'assurer qu'il se lit comme il se doit. Votre vie privée est assurée à chaque fois.

  • En ce qui concerne le travail et la carrière, je vais vous montrer comment développer vos compétences transférables qui pourraient vous décrocher votre emploi idéal ou une promotion. Peut-être même commenceriez-vous à envisager une nouvelle carrière. Qui sait !  C'est vraiment excitant. 

  • Grâce aux cours de langue, vous pourrez communiquer avec des locuteurs d'espagnol  et/ou d'anglais à un niveau supérieur à celui d'avant.  Vous pourrez communiquer vos coordonnées et vos besoins dans différents environnements tels que les hôtels, les restaurants et les bars et avec des amis. Vous apprendrez même à demander votre chemin !

  • Votre document relu sera complet une fois que vous aurez accepté les modifications. Je me spécialise en grammaire et en orthographe.

 

Puis-je voir des témoignages de vos anciens clients pour voir ce qu'ils ont pensé de travailler avec vous ?

Oui, vous pouvez !  Veuillez consulter la page des témoignages sur mon site Web.

 

En combien de temps puis-je espérer des résultats ?

LANGUES

Les résultats ne se produiront pas du jour au lendemain, si vous apprenez une langue - bien que certains de ces « Aha ! » des instants pourraient. Assurez-vous de vous présenter aux sessions et de terminer les devoirs pour vous aider à y arriver un peu plus rapidement.  Si vous pouvez trouver des amis avec qui étudier, ce sera encore plus amusant et beaucoup moins cher.

 

TRADUCTION

Votre document traduit vous sera présenté dans les délais prévus – sauf si nous rencontrons des problèmes qui seront discutés avec vous au préalable.

LECTURE D'ÉPREUVE

Votre document sera prêt pour vous dans les plus brefs délais, en fonction de sa taille. Cela sera discuté avec vous au préalable, car vous pouvez avoir une date limite s'il s'agit d'un essai ou d'une dissertation.

SVC

En ce qui concerne les CV, vous devriez vous sentir mieux dans votre peau et fier de vos réalisations.  Votre CV sera présenté d'une manière qui sera plus facile à lire pour les employeurs potentiels, car il sera plus organisé.

 

Cela vaudra-t-il la peine que je paie pour vos cours de langue ?

Bien sur! Cependant, vous ne parlerez peut-être pas espagnol  ou anglais après la première session. Cependant, vous vous rendrez vite compte que vous commencez à comprendre un peu plus. Certaines personnes prennent plus de temps, mais si vous êtes une personne engagée et prête à vous immerger complètement, vous constaterez peut-être des changements un peu plus tôt.

 

Aurons-nous des sessions en ligne ?

Les sessions peuvent être en ligne, via Zoom, mais la préférence vous appartient.

En quoi consistent les programmes et combien de temps durent-ils ?

Vous avez le choix entre une variété de programmes, allant de sessions individuelles hebdomadaires à des programmes où nous nous « rencontrons » quelques fois par mois.  pour savoir ce qui vous conviendrait le mieux.

 

Avez-vous un plan de paiement pour les cours de langue ?

Bien qu'il soit moins cher d'acheter l'ensemble du programme, il existe des plans de paiement mensuels disponibles pour faciliter la budgétisation.

 

Acceptez-vous les cartes de crédit

Je préfère être payé sur mon compte bancaire ou par PayPal mais cela peut se discuter.

 

Serait-il possible de goûter à vos cours de langue à moindre coût dans un premier temps, pour voir si c'est définitivement pour moi ?

Bien sûr que vous pouvez !   Je serais plus qu'heureux de le faire et de vous donner une leçon d'initiation GRATUITE. Au moins comme ça on apprendra à se connaître un peu mieux. Nous pouvons organiser cela lors de notre appel pour faire connaissance.

 

Je pense connaître le programme qui me conviendra.  Comment m'inscrire ?

C'est super !  Nous pouvons vous joindre lors de notre appel de prise de contact.

 

Je suis très occupé et je me sens dépassé.  Comment pourrais-je m'intégrer dans ce programme ?

Tout le monde semble être très occupé ces jours-ci. Cependant, passer du temps libre à faire quelque chose que vous aimez vous donnera une meilleure qualité de vie et vous donnera l'impression de ne pas courir comme un poulet sans tête.

 

J'ai lu toutes vos FAQ mais j'ai encore quelques questions.  Pouvons-nous parler ?

J'aimerais discuter avec vous.  Préparons quelque chose ! Vous pouvez m'envoyer un e-mail à juliegspink@gmail, laisser un message sur https://www.juliespink.com ou m'envoyer un message via WhatsApp +44 (0)7988194859

bottom of page